În bisericile din Găgăuzia nu se va mai citi evanghelii descărcate de pe Internet. Parohii vor primi 1.500 de exemplare traduse după Mihail Ciachir
Embed:
Evanghelia în limba găgăuză va putea fi auzită, de acum încolo, în toate parohiile din Găgăuzia. Până în prezent, preoţii din autonomie foloseau doar câteva cărţi originale traduse acum peste o sută de ani de profesorul şi clericul Mihail Ciachir. În unele biserici, parohii erau chiar nevoiţi să utilizeze copiile acestor scripturi, care cu greu le mai desluşeau.
Până acum, Evanghelia în limba găgăuză nu era nici în Catedrala "Sfântul Ion Botezatorul" din Comrat. Preoţii de aici foloseau o scriptură descărcată din Internet.
"Am găsit-o în Internet în format electronic, am dat-o la tipar, coperta am făcut-o singuri. Sunt multe parohii care nu au nici măcar copertă. Deja vom putea oficia slujbele având pe pristol Sfânta Evanghelie", a spus Vasile, protoiereu la Catedrala din Comrat.
În total, au fost tipărite 1500 de exemplare. Câte 10 au fost transmise parohiilor mari, iar celor mici - câte cinci. Evanghelii în găgăuză au fost distribuite şi în penitenciare, școli și grădinițe.
"Ca să cerem ceva de la Dumnezeu, trebuie să înțelegem despre ce se vorbeşte în această carte, să înțelegem esența, iar acest lucru se poate întâmpla doar dacă este scrisă în limba maternă", spune Fiodor, protoiereu la Bisercia "Sf. Ilie" din Comrat.
Literatura religioasă în limba găgăuză este o raritate în autonomie, în vânzare fiind doar cărți în limba rusă:
"Tinerii vorbesc acum mai mult în găgăuză. Limba este învăţată în școli și grădinițe, ceea ce anterior nu era."
Enoriaşii care vorbesc limba găgăuză sunt bucuroși că vor auzi mai des limba maternă în biserici.
"Limba maternă este disponibilă, această bucurie vine chiar din inimă"
"Nu este nimic mai important, decât să citeşti Evanghelia în limba maternă."
Preoţii din regiune spun că în curând va fi făcută şi o traducere integrală a Bibliei în limba găgăuză. De acest lucru se va ocupa un călugăr american.
"Vor fi folosite dicţionare turceşti şi engleze. Călugărul este o persoană citită, știe limba engleză, greaca, vorbeşte fluent turca", a mai spus Fiodor, protoiereu la Bisercia "Sf. Ilie" din Comrat.
Retipărirea cărților profesorului şi clericului găgăuz Mihail Ciachir a fost finanţată de guvernatorul oraşului Sankt-Petersburg, Gheorghi Poltavcenko.
Până acum, Evanghelia în limba găgăuză nu era nici în Catedrala "Sfântul Ion Botezatorul" din Comrat. Preoţii de aici foloseau o scriptură descărcată din Internet.
"Am găsit-o în Internet în format electronic, am dat-o la tipar, coperta am făcut-o singuri. Sunt multe parohii care nu au nici măcar copertă. Deja vom putea oficia slujbele având pe pristol Sfânta Evanghelie", a spus Vasile, protoiereu la Catedrala din Comrat.
În total, au fost tipărite 1500 de exemplare. Câte 10 au fost transmise parohiilor mari, iar celor mici - câte cinci. Evanghelii în găgăuză au fost distribuite şi în penitenciare, școli și grădinițe.
"Ca să cerem ceva de la Dumnezeu, trebuie să înțelegem despre ce se vorbeşte în această carte, să înțelegem esența, iar acest lucru se poate întâmpla doar dacă este scrisă în limba maternă", spune Fiodor, protoiereu la Bisercia "Sf. Ilie" din Comrat.
Literatura religioasă în limba găgăuză este o raritate în autonomie, în vânzare fiind doar cărți în limba rusă:
"Tinerii vorbesc acum mai mult în găgăuză. Limba este învăţată în școli și grădinițe, ceea ce anterior nu era."
Enoriaşii care vorbesc limba găgăuză sunt bucuroși că vor auzi mai des limba maternă în biserici.
"Limba maternă este disponibilă, această bucurie vine chiar din inimă"
"Nu este nimic mai important, decât să citeşti Evanghelia în limba maternă."
Preoţii din regiune spun că în curând va fi făcută şi o traducere integrală a Bibliei în limba găgăuză. De acest lucru se va ocupa un călugăr american.
"Vor fi folosite dicţionare turceşti şi engleze. Călugărul este o persoană citită, știe limba engleză, greaca, vorbeşte fluent turca", a mai spus Fiodor, protoiereu la Bisercia "Sf. Ilie" din Comrat.
Retipărirea cărților profesorului şi clericului găgăuz Mihail Ciachir a fost finanţată de guvernatorul oraşului Sankt-Petersburg, Gheorghi Poltavcenko.