Caligrafia arabă, înscrisă în patrimoniul cultural imaterial UNESCO
foto: twitter.com
UNESCO a inclus caligrafia arabă pe lista patrimoniului său imaterial, un statut care va contribui la conservarea acestei practici artistice străvechi, larg răspândită în lumea arabo-musulmană, informează AFP, citată de Agerpres.
Candidatura acestei practici artistice prezentată organizaţiei ONU pentru educaţie, ştiinţă şi cultură (UNESCO) a fost susţinută de 16 ţări, în frunte cu Arabia Saudită, state unde Islamul este religia dominantă sau majoritară.
Includerea caligrafiei arabe pe lista patrimoniului imaterial a fost anunţată de UNESCO pe Twitter.
Ministrul saudit al Culturii, Badr bin Abdullah bin Farhan, citat de agenţia de presă guvernamentală, a apreciat decizia estimând că va ''contribui la dezvoltarea acestui patrimoniu cultural''.
''Caligrafia arabă este o practică artistică ce constă în notarea de mână a scrisului arab într-o manieră fluidă în scopul exprimării armoniei, graţiei şi frumuseţii'', a precizat UNESCO.
Acest procedeu artistic ''a servit mereu drept simbol al lumii arabo-musulmane'' a declarat pentru AFP Abdelmajid Mahboub, din cadrul Societăţii de conservare a istoriei saudite, un ONG implicat în proiect.
Însă ''mulţi oameni nu mai scriu de mână din cauza evoluţiei tehnologiilor'', iar numărul artiştilor specializaţi în caligrafia arabă s-a redus dramatic, a deplâns el.
Din acest punct de vedere, înscrierea în patrimoniul imaterial UNESCO ''va avea cu siguranţă un impact pozitiv'' asupra conservării sale, a mai spus Mahboub.
Patrimoniul cultural imaterial sau ''patrimoniul viu'' este ''moştenirea primită de la strămoşii noştri pe care o transmitem urmaşilor noştri'', potrivit definiţiei UNESCO. Include ''tradiţii orale, arte ale spectacolului, practici sociale, ritualuri şi evenimente festive''.
''Pentru a fi definită ca patrimoniu cultural imaterial, o practică culturală trebuie să fie dinamică... Trebuie să aibă o semnificaţie în viaţa oamenilor'', spune Tim Curtis, secretar al convenţiei UNESCO pe această temă, adoptată în 2003.
Potrivit paginii de Twitter a UNESCO, au mai fost înscrise, printre alte proiecte, rumba congleză, festivităţile prilejuite de cultul Sfântului Ion Botezătorul din Venezuela, dansurile şi expresii asociate festivalului Corpus Christi din Panama, valori legate de olărit, cunoştinţe, tradiţii şi practici ale populaţiei indigene Awajún din Peru, Marele Festival de la Tarija, din Bolivia.
Candidatura acestei practici artistice prezentată organizaţiei ONU pentru educaţie, ştiinţă şi cultură (UNESCO) a fost susţinută de 16 ţări, în frunte cu Arabia Saudită, state unde Islamul este religia dominantă sau majoritară.
Includerea caligrafiei arabe pe lista patrimoniului imaterial a fost anunţată de UNESCO pe Twitter.
Ministrul saudit al Culturii, Badr bin Abdullah bin Farhan, citat de agenţia de presă guvernamentală, a apreciat decizia estimând că va ''contribui la dezvoltarea acestui patrimoniu cultural''.
''Caligrafia arabă este o practică artistică ce constă în notarea de mână a scrisului arab într-o manieră fluidă în scopul exprimării armoniei, graţiei şi frumuseţii'', a precizat UNESCO.
Acest procedeu artistic ''a servit mereu drept simbol al lumii arabo-musulmane'' a declarat pentru AFP Abdelmajid Mahboub, din cadrul Societăţii de conservare a istoriei saudite, un ONG implicat în proiect.
Însă ''mulţi oameni nu mai scriu de mână din cauza evoluţiei tehnologiilor'', iar numărul artiştilor specializaţi în caligrafia arabă s-a redus dramatic, a deplâns el.
Din acest punct de vedere, înscrierea în patrimoniul imaterial UNESCO ''va avea cu siguranţă un impact pozitiv'' asupra conservării sale, a mai spus Mahboub.
Patrimoniul cultural imaterial sau ''patrimoniul viu'' este ''moştenirea primită de la strămoşii noştri pe care o transmitem urmaşilor noştri'', potrivit definiţiei UNESCO. Include ''tradiţii orale, arte ale spectacolului, practici sociale, ritualuri şi evenimente festive''.
''Pentru a fi definită ca patrimoniu cultural imaterial, o practică culturală trebuie să fie dinamică... Trebuie să aibă o semnificaţie în viaţa oamenilor'', spune Tim Curtis, secretar al convenţiei UNESCO pe această temă, adoptată în 2003.
Potrivit paginii de Twitter a UNESCO, au mai fost înscrise, printre alte proiecte, rumba congleză, festivităţile prilejuite de cultul Sfântului Ion Botezătorul din Venezuela, dansurile şi expresii asociate festivalului Corpus Christi din Panama, valori legate de olărit, cunoştinţe, tradiţii şi practici ale populaţiei indigene Awajún din Peru, Marele Festival de la Tarija, din Bolivia.