DE VORBĂ DESPRE VORBE cu Vsevolod Cernei. Află originea şi sensul termenului ralanti
Să uităm pe câteva clipe de evenimente şi să vorbim despre vorbe – despre originea şi sensul lor, despre întrebuinţarea lor corectă sau mai puţin corectă.
Bunăoară, despre ce au în comun șofatul și filmatul. Poate că o fi având mai multe elemente comune, deocamdată o să mă refer la deplasarea încetinită a automobilului. Adică, de "ralanti". Termenul e preluat din limba franceză, în care verbul "ralentir" înseamnă "a încetini, a merge mai încet". Dicționarele explicative definesc ralantiul ca "mers încetinit al motoarelor cu ardere internă". Deci, spunem, de exemplu, "am mers un timp în ralanti din cauza ploii".
Dar aceleași dicționare consemnează același termen ca și pe unul din domeniul cinematografiei: Trucaj prin care, în timpul proiecției, mișcările se efectuează cu o viteză mai redusă decât cea normală. În alte surse, mecanismul trucajului este descris mai precis: "procedeu care se realizează prin filmarea cu o viteză superioară celei normale, de 24 de imagini pe secundă". Reluarea fazelor din meciurile de fotbal în transmisiile TV sunt ralantiuri. De fapt, în ultimul timp este utilizat mai frecvent echivalentul lui din limba engleză: "slow motion".
La rândul său, ralantiul cinematografic și TV dă naștere unor expresii destul de nostime. Rodica Zafiu semnalează în revista "Dilema veche" o formulă de acest fel: a se mişca în reluare, care înseamnă a funcționa lent, a se mișca încet. Sursa expresiei este lesne de detectat: s-a pornit de la situaţiile în care reluarea unei secvenţe filmate presupune şi reproducerea ei cu încetinitorul (au ralenti, în franceză; in slow motion, în engleză). La reluarea cu încetinitorul se recurge mai ales în transmisiunile sportive. De aici, reluarea în general ajunge să fie identificată cu un caz particular foarte frecvent – reluarea cu încetinitorul –, și se integrează cu acest sens în stilul colocvial. Expresia pare destul de nouă; pare să fi fost dacă nu lansată, cel puțin popularizată de prin anul 2005 de piesa repertoriul formației de rap "Paraziții". Textul piesei conținea versurile "Când trag prea tare mă mișc în reluare și văd fețe care îmi cer să spun vorbe murdare".
Și astfel se spune despre chelneri că servesc în reluare, mașinile din față în trafic se mișcă în reluare sau cineva spune că abia s-a trezit și funcționează în reluare. Formula este utilizată doar în registrul colocvial și e greu de spus dacă va prinde rădăcini în uzul curent, deocamdată însă apare pe ici colo demonstrând ingeniozitatea vorbitorilor și capacitatea lor de a îmbogăți în permanență arsenalul de mijloace expresive ale limbii.