DE VORBĂ DESPRE VORBE cu Vsevolod Cernei. Cât de corect este să cerem o "halbă de bere"
Să vorbim despre vorbe – despre originea şi sensul lor, despre întrebuinţarea lor corectă sau mai puţin corectă.
Bunăoară, despre invitaţia la o halbă de bere. E plăcută şi invitaţia, şi acceptarea ei şi mai ales ceea ce urmează după acestea. Mai puţin plăcut, în opinia unor lingvişti, este pleonasmul pe care îl reprezintă invitaţia la o halbă de bere. Pentru că dicţionarul explicativ defineşte halba ca pe o cană sau un pahar, în fine, un vas folosit special pentru bere.
Halba are capacitatea de jumătate de litru şi de aceea sensul extins al cuvântului desemnează şi cantitatea de bere dintr-un astfel de vas. Se zice că termenul a fost introdus în uz de chelnerii austrieci, în limba germană vorbită de austrieci la fel cum româna e vorbită de moldoveni adjectivul halb însemnând jumătate.
Probabil că au dreptate lingviștii: halba îi este destinată numai berii, dar nu se poate spune că umplerea ei cu alte băuturi este o infracțiune sau o blasfemie. În spațiul nostru se mai vinde la halbă și cvasul rusesc, și mustul autohton. Iar pleonasmul "halbă de bere" prezent în foarte multe texte publicitare, eseistice și beletristice nu pare să-i deranjeze pe consumatori – probabil pentru că băutorii de bere sunt prin definiție oameni blânzi și toleranți. Deși, uneori blândețea și toleranța lor depinde de numărul halbelor consumate.
Nu știu dacă exagerează sau nu adepții hipercorectitudinii lingvistice militând pentru eliminarea din uz a sintagmei "o halbă de bere". Pe de o parte, ei au dreptate când afirmă că dacă îi ceri chelnerului o halbă, fără să-i precizezi conținutul, el va înțelege că e vorba de bere, și nu despre un alt tip de băutură.
Pe de alta, sintagma s-a înrădăcinat adânc în uz așa pleonastică cum este și e greu de spus dacă merită să i se declare un jihad lingvistic pe viață și pe moarte.
Unde mai pui că multă lume preferă exprimarea eliptică "o bere", care înseamnă și o halbă, și o sticlă, și una mică, numită și țap. Esențialul este surprins de politicanul și savantul american Benjamin Franklin care a spus că berea este dovada că Dumnezeu îi iubește pe oameni.
Poate că anume pentru acest aforism chipul ilustrului american a fost imortalizat pe bancnota de 100 de dolari, cine știe.
În fine, ca să știți ce înseamnă adevărata suferință vă mai spun că în medicină există termenul "cenosilicafobie" care înseamnă teama de halbele și paharele goale. Asta da problemă, nu un biet pleonasm…
Pe această notă melancolică, dar totuși senină, să ne-auzim de bine!