Poeziile şi aforismele lui Traian Vasilcău, traduse în 18 limbi: A început de la o idee năstrușnică
17 volume de poezii și aforisme scrise de Traian Vasilcău au fost traduse în 18 limbi. Prezentarea cărților a avut loc în această seară, la Centrul Academic Internațional Eminescu din Chișinău. Autorul spune că munca nu a fost tocmai uşoară: au fost implicați peste 60 de traducători din 15 ţări.
Traian Vasilcău nu s-a văzut cu mulți dintre traducători, pentru că a vorbit cu ei, timp de aproape un an, prin telefon sau internet:
"A început de la o idee năstrușnică de a realiza o antologie de traduceri din cele 64 de volume ale mele. A fost un dar de la Dumnezeu să găsesc asemenea traducători în toată lumea pe calea internetului și o bună parte prin telefon ca în aceste vremuri bicișnice din punct de vedere material să relizezi 17 cărți aproape gratis".
Doar trei dintre cei peste 60 de specialiști au cerut să fie remunerați:
"M-a contactat domnul Vasilcău și eu l-am ajutat cu plăcere să realizeze acest proiect fără a pretinde o remunerare. Au fost niște sentimente frumoase".
"El este un autor modern, interesant, poezia lui are metaforă și sens. În poeziile lui se ascunde o taină. Nu a fost ușor să traduci poeziile lui pentru că a trebuit să înțelegi sensul, sentimentele".
În semn de respect pentru creația sa, poetul Traian Vasilcău a primit o coroană-simbol:
"Am adus coroana poetului și vreau să vă încoronez".
"Această cunună nu este pentru mine, această cunună este pentru poezie, este meritul poeziei pentru că eu nu pot trăi fără poezie".
Cărțile au fost distribuite în consulatele și ambasadele din Moldova. Volumele vor putea fi găsite ulterior și în toate bibliotecile din Capitală.
Actualitate