Traducătorii ruşi denunţă utilizarea unor interjecţii "nepatriotice" în benzile desenate
foto: libertatea.ro
Mai mulţi traducători ruşi cer, într-o scrisoare adresată Institutului pentru limba rusă, înlocuirea unor interjecţii precum "bang", "crash" sau "wow" din benzile desenate cu versiuni indigene, pentru că acestea nu ar fi patriotice, potrivit hotnews.ro.
În scrisoarea adresată institutului, traducatorii susţin că interjecţiile din benzile desenate nu sunt adaptate în limba rusă. Ei propun în schimb o listă de cuvinte împrumutate din limbile oficiale ale Rusiei, care ar înlocui versiunile actuale nepatriotice.
În scrisoarea adresată institutului, traducatorii susţin că interjecţiile din benzile desenate nu sunt adaptate în limba rusă. Ei propun în schimb o listă de cuvinte împrumutate din limbile oficiale ale Rusiei, care ar înlocui versiunile actuale nepatriotice.
Astfel, cuvinte din limba Lezgian, vorbită în regiuni din Azerbaijan, dar şi în Republica rusă Dagestan, precum "chorkh" şi "khurt-khurt" ar putea să exprime zgârierea unei suprafeţe, respectiv sunetul apei înghiţite.
Scrisoarea a fost atribuită traducătorilor din cadrul Centrului pentru Benzi Desenate şi Cultură Vizuală. Însă centrul a dezminţit aceste informaţii într-o postare pe Facebook, susţinând că responsabili ar fi traducători ai festivalului "KomMissiya".
Nu este prima dată când este criticată utilizarea cuvintelor nepatriotice în Rusia. În luna martie, chiar preşedintele Vladimir Putin a făcut un apel pentru păstrarea unei limbi ruse pure, criticând utilizarea unor cuvinte străine în mediul online, dar şi in televiziune.
Scrisoarea a fost atribuită traducătorilor din cadrul Centrului pentru Benzi Desenate şi Cultură Vizuală. Însă centrul a dezminţit aceste informaţii într-o postare pe Facebook, susţinând că responsabili ar fi traducători ai festivalului "KomMissiya".
Nu este prima dată când este criticată utilizarea cuvintelor nepatriotice în Rusia. În luna martie, chiar preşedintele Vladimir Putin a făcut un apel pentru păstrarea unei limbi ruse pure, criticând utilizarea unor cuvinte străine în mediul online, dar şi in televiziune.
"Limba rusă este influenţată de media, Internet şi televiziune, unde regulile limbii şi cele gramaticale sunt ignorate, iar împrumuturile din alte limbi sunt folosite în mod excesiv, fără vreun scop precis", a declarat Putin.